“那么,”雪莉说,“还有一个小女孩只会说波兰语,另外一个全身都会痛……”
“罗茜和梅艾丽,”乔荷娜说,“罗茜现在都会七个英文单词了,很不错吧?医生说,梅艾丽的疼痛很有希望痊愈,这一点我也跟您的丈夫讲过了。她很擅长跑步,只要你轻轻一推,她就跑得像离弦的箭似的。”
“还有个男孩,不仅放火,还偷东西,”雪莉说道,“事实上,就在我丈夫拜访的过程中,手表被他偷去了。”
“您说的可能是韦恩,”乔荷娜说,“韦恩绝对不会再放火了。并且,他偷了东西以后,都会立刻归还失主的。韦恩那天立刻就把手表还给您的丈夫了,不知他跟您提这事了没有?”
“这不重要,”雪莉说,“关键是,我们仔细考虑以后,感觉那些孩子都不太合适。”
“这些孤儿非常失望,可怜的宝贝们,”乔荷娜接着说,“唉,不过他们当然早已经习惯这种被拒绝的感觉了。他们不得不常常去面对,真是不幸。他们总是躲在我看不到的角落里抹眼泪。”
“我们没有领养他们,他们哭了呀?”雪莉轻声地问。
“可怜的小家伙们,”乔荷娜觉察到雪莉的情绪有了点变化,是个可乘之机,便接着说,“我多么想跟他们每个人都多拥抱几次啊,可是他们人太多了。要是那样的话,我的胳膊都直不起来了,哈哈。您愿意过来安慰他们一下吗,司太太?您那么多胳膊,我敢打赌,您一次就能拥抱好几个人呢!”
“知道孩子们哭,我真是不忍心啊。”雪莉说着,开始抽噎起来。
“那么您打算领养几个可怜的孩子了吧?”乔荷娜迫不及待地接着说,“领养一个,通常需要六百,但是领养的越多,优惠越多。领养三个,需七百五;领养四个,需八百五;领养五个,只需九百。告诉我您要几个,我们一起来算钱,司太太——哦,我能叫您雪莉吗?”
“恐怕我……我现在还说不准……”雪莉哽咽着说。
她放下电话,走进卧室,扑倒在睡网上。
“我再也受不了没有孩子的日子了!”她想。